票价搜索 > 旅游景点 > 游记 > [游记]读懂哈瓦那读懂古巴-行人游记-国家经济门户 |
[游记]读懂哈瓦那读懂古巴-行人游记-国家经济门户 |
2007-07-16 ce.cn |
街道、住宅、广场、喷泉、城堡、要塞甚至剧院无一不是由石头堆砌而成。路过著名的老字号小酒馆“五分钱”和“小弗罗里达”。 据说当年海明威经常光顾这里,我好不容易在“五分钱”找到一个位置,要了一瓶啤酒,价格早已经今非昔比,每瓶收费三美元。几个吉他手在角落里低吟浅唱,比起大教堂广场上的流浪艺人,无疑多了几分悲凉,对顾客来说那是最好的下酒菜。在老哈瓦那尽头,靠近河边的一处地方,有一幢两层楼房,外表不起眼,里头布置得却非常大气,那正是拉姆艺术中心。 维夫莱多·拉姆(Wifredo Lam,1902-1982)被认为是古巴历史上最伟大的画家,也是第一个赢得国际声誉的拉丁美洲画家。拉姆的父亲是纯粹的中国人,母亲是非洲人后裔。在世界各地,华人大多各自为营,以相似的生活方式存在,形成众多的唐人街或中国城,惟有古巴的华人例外,他们与当地人通婚,并且改变了姓氏,例如李姓改成了刘易斯,这与古巴民众对中国人的友好情谊有关。 无论我走到那里,人们都叫我 chino 或 chinito,比起英语里的 chinese 要悦耳亲切多了。和我一起的西方同行对此无不感到惊讶,甚至有点儿忌妒。不过,参观老哈瓦那的唐人街却让我有些失望,那不过是一条五十来米长的死胡同,入口处立了一块牌坊,仅有的几家饭店和肉铺主人都是黑白混血儿,我只遇到一个自称有华人血统的小伙计,还有一个小剧场在放映《红高粱》。 拉姆出生在古巴中部的一座小镇上,从小就显露出艺术天赋,由当地的镇政府出资去欧洲留学。除了战争时期避居美国以外(和安德烈·布勒东同船去了纽约),他在马德里和巴黎度过了大半生。或许是血缘的关系,拉姆的作品里有非洲艺术的影子,他与包括毕卡索在内的艺术家过从甚密,后者对非洲木雕感兴趣主要受其影响。拉姆的三任太太分别是西班牙人、德国人和瑞典人,我们在艺术中心认识的一位古巴妇女对此耿耿于怀。 令人遗憾的是,虽然拉姆12岁时就为父亲画过肖像,可他本人从未到过中国。他的作品主要受超现实主义的影响,机械的部件、飞鸟的影子和光洁的头颅时时闪现其中。从1939年起,拉姆干脆成了超现实主义的成员。除了绘画以外,拉姆还和米罗一样,做了不少以鸟为主题的金属雕塑,只是在体积上小了许多。他的作品大多被纽约的MoMA、古根海姆和伦敦的泰特等世界一流的艺术馆收藏。 哈瓦那朗诵记 在拉姆艺术中心的门厅里,我看到一幅“哈瓦那双年展”的招贴画,上面印着拉姆晚年的代表作《第三世界》,他创作这幅画的时候,中国的文化大革命刚刚开始。双年展已经揭幕,自费前来参展的各国艺术家超过一千,其中两位注定要和我认识。我来古巴以前,我的德文翻译曾给我介绍过一位哈瓦那的女诗人莱因娜。我于是通过莱因娜的一位邻居给她打电话,她告诉我,有一位正在参加双年展的墨西哥画家正准备携夫人到她家做客,问我可否和他一起来,那样就免去找路的麻烦了。我找到那对墨西哥夫妇时才知道,先生佩德罗还是一位诗人兼编辑,而她的夫人安娜是洪都拉斯诗人。 安娜告诉我莱因娜和一般古巴人家一样很穷,每次他们去看望她总要带些食物和酒,我因此也在附近的商店里买了一瓶勃艮第葡萄酒。出乎我的意料,莱因娜的家虽然简朴,却布置得温馨整洁,两居室加上屋顶上搭起顶棚的阳台,倒也舒适自在。莱因娜告诉我们,目前哈瓦那大学教授的月平均工资只有25美元,只够全家下一次馆子。我想起80年前,拉姆去欧洲留学时,当地的镇政府还每月提供给他40美元的奖学金。 说话间莱因娜念了几首新作,是一些政治观念和幽默感较为强烈的诗歌。接着佩德罗和安娜各朗诵了自己的一首诗,我被这个场景所陶醉,四个诗人来自不同的国家。我用中文朗诵了一首旧作《梦想活在世上》和一首在麦德林写的新作《飞行》,显然他们第一次听到这种语言的朗诵。接着我从口袋里掏出这两首诗的西班牙语译文来,莱因娜和佩德罗分别念了一首,从安娜和塞拉诺的表情来看,效果还算不错。次年夏天,这两首诗连同另外四首诗一起发表在佩德罗担任编辑的墨西哥城诗刊《断裂》,可惜我一直无缘造访那座高原上的城市。留在我记忆中的依然是,波涛连天的哈瓦那海滨和莱因娜吟诵时那低沉的嗓音。 |
转自:http://www.ce.cn/newtravel/shou/xryj/200612/30/t20061230_9942567_1.shtml172阅读 |
游记文章由机器自动选取,来自其它网站,不代表票价网观点。 |
网友评论: |
共0篇回复 «上一页 下一页» |