不久前收到一个邮件,寄自美国费城,拆开一看原来是一本书,《Guide to Hiking China’s Old Road to Shu》(《中国古蜀道的行走指南》),作者Hope Justman。 七年前的一个下午,我的办公室来了一位外国朋友,她说着流利的汉语,她要我帮忙查找有关“古蜀道”的图文资料。与之交谈中我得知,这位外国妇女来自大洋彼岸美国,她从小就喜欢中国文化,曾在台湾学习过汉语,是一位专门从事中国古蜀道研究的爱好者。这女士就是寄给我书的作者Hope Justman。 Hope Justman女士给自己取了一个很中国化的名字叫“贾和普”,她告诉我说:“贾姓是因为她年轻时读过《红楼梦》,喜欢贾宝玉,‘和普’则代表她喜欢和平,不喜欢战争,她希望和平普照。”贾和普说她正在写一本书,是向美国人介绍在蜀道上行走的指南,她特意给我解释了“hiking”这个词,说“行走”不是单纯的“走”,是边走边思考的那种“走”。为此,她每年要来中国住两个月,她要用自己的双脚去走遍每一段古蜀道,要亲身去体验古蜀道的艰辛和美丽。古蜀道起于四川成都终于陕西西安,艰难险阻、逶迤曲折,全程约六百公里,诗人李白曾在蜀道最险绝处的明月峡写下著名诗篇《蜀道难》。“蜀道之难,难于上青天”,这就是四川境内古蜀道的原始写照。古蜀道在一百多年前就被废弃在了重峦叠嶂中,已经被时代遗忘了。 为完成《行走蜀道》这本书,七年来,老贾像侯鸟一样来了去,去了又来,她不辞辛苦地在深山中的古蜀道上行走着、记录着、思考着,她认真地考察每一段古道的来龙去脉,仔细地了解当地的民风民俗,她与深山里那些从没见过世面的山民交上了朋友。她要把这段快被遗忘的古蜀文明带去大洋彼岸,让更多的美国人来中国体验古蜀风情。于是贾和普女士每次来广元,我便带她去看那些已经被废弃的鲜为人知的古道和古遗存。我带老贾去看元坝的柳桥牌坊,站在那精美的孝节牌坊前,老贾用她的DV一边录制一边对着麦自己解说着,“牌坊是中国古代皇帝命令地方官员为那些孝敬父母的儿子或是那些死了丈夫不再嫁人的妇女立的纪念碑,这纪念碑是无与伦比的精美石刻艺术品,是一件超重量级的国家勋章。”一次在翠云廊上漫步,老贾竟还触景生情地背颂出了“一骑红尘妃子笑,无人知是荔枝来”这样的古诗句,作为一位外国人对一千年前发生在古蜀道上为杨贵妃飞马传送新鲜荔枝的故事也了然于胸,这不能不让人肃然敬之。 老贾有关行走蜀道的书终于在美国出版了,她在第一时间给我寄来了样书。老贾用中文在扉页写道——
晨风 我的书出版了,我非常高兴。谢谢你帮我那么多忙,送给我很多蜀道的书和带我到孝节牌坊和柏林沟,很好玩儿。 你的朋友 贾和普 这书厚厚的有436页,全英文的书虽然我读不太明白,但从里面老贾拍摄的那些图片和绘制的地图来看,这书饱含了一位美国友人对中国古蜀文明的热爱,这书同时更体现出了世界文化大同和文化共有的一种精神。书的封面是贾和普女士在剑阁境内拍摄的拦马墙翠云廊,那苍老的石板路似乎还映射着千年前古蜀文明的光芒。书的封面上有一句醒目的话“China’s Great Road”。长城在英语里是“伟大的墙”(the Great Wall),在贾和普的心中古蜀道就该是中国“伟大的路”。
(贾和普行走蜀道之柏林沟古镇)
(贾和普行走蜀道之元坝柳桥牌坊)
|