票价搜索 > 旅游景点 > 游记 > [游记]港澳语言之趣 |
[游记]港澳语言之趣 |
2009-08-16cncn.com |
自己是广东籍后裔,虽然生在上海,但从小会讲广东话。所以我到港澳没问题。几次带家小过去,笑话不少。 港澳的字是用繁体字,字能认识,但内地人大多不知道是什么意思。 一次在澳门吃饭,收银的地方有个提示:港币不补水。我老婆说,港币比澳门币值钱,为什么用港币就不能续茶水呢?其实,补水是补回在澳门使用港币的差价,这家店不补差价。 内地多的是标语横幅,港澳多的是广告。里面的字都认识,意思大多数内地人是搞不清楚的。双立人的刀具在内地很有名,港澳不叫双立人,叫孖人牌。孖的意思的双的意思,比如:孖仔,就是男性双胞胎。比如,读电话号码时,12345688,就读123456孖8。 港澳人讲吉利。比如:猪舌头。舌发音不吉利。所以叫猪利(有个月字旁的)。 港澳外来语多。草莓这个词,在港澳是看不见的。写的就是“士多比利”。 |
转自:http://www.cncn.com/article/124812/154阅读 |
游记文章由机器自动选取,来自其它网站,不代表票价网观点。 |
网友评论: |
共0篇回复 «上一页 下一页» |